首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

聚丙烯和聚乙烯有什么区别,二聚环戊二烯

聚丙烯和聚乙烯有什么区别,二聚环戊二烯 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇(fù)言(yán)》以及越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词(cí)译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇(fù)言(yán)翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强烈的批判精(jīng)神(shén)。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子(zi)果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事(shì)使之(zhī)然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜(jīn)于一(yī)妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有(yǒu)痛恨他的(de)前妻(qī),建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱(ài)之人(rén)的心意啊(a)!

  一天(tiān),前(qián)妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候(hòu),看见买(mǎi)臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通(t聚丙烯和聚乙烯有什么区别,二聚环戊二烯ōng)以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国(guó)君作为自己(jǐ)的使命,把(bǎ)安抚平民救(jiù)济百(bǎi)姓(xìng)作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年(nián)了,买臣果(guǒ)然官运亨(hēng)通了(le)。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再(zài)也(yě)听不到了(le)。

  难道(dào)是(shì)天下没有处理的事情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是(shì)急(jí)于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来(lái),他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其他(tā)的没(méi)有(yǒu)发(fā)现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此(cǐ)处为使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年了。<聚丙烯和聚乙烯有什么区别,二聚环戊二烯/p>

  通达:做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和七年),大中(zhōng)十三年(公(gōng)元(yuán)859年(nián))底至京师(shī),应进士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗(chán)书》,益为统治阶级(jí)所憎恶(è),所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续考了几(jǐ)年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等(děng)职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后(hòu)梁开平三(sān)年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(qī)(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房(fáng)子让她居住(zhù),给衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天(tiān),他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候(hòu),看见老爷表达(dá)志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明(míng)为己任(rèn),以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些年了(le),老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的(de)话,却没有(yǒu)再听说(shuō)了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富(fù)贵(guì)没有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食(shí)物(wù)呢(ne)!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路(lù)上(shàng)见到他的前(qián)妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是(shì)用来赞(zàn)美朱(zhū)买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣(chén)却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他(tā)一(yī)旦得到富(fù)贵(guì)就只贪图享受,不思(sī)匡国(guó)安民了。

  越妇言(yán)文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻(fān)译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译(yì)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻(qī)之口(kǒu),表达对封建官僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食(shí)以活(huó)之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子(zi)左右(yòu)者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁(wēng)子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为(wèi)己任,以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁子(zi)左右者,亦(yì)有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急(jí)于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣服(fú)食物让她生(shēng)存,这也是仁爱(ài)之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年(nián)了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的时候(hòu),看(kàn)见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也好多(duō)年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从(cóng)前所说的(de)话,了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情使他(tā)这样吗?抑(yì)或(huò)是急于求富贵(guì)而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇(fù)人(rén)面前夸耀就(jiù)满足(zú)了,其他(tā)的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于(yú)是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居(jū)住(zhù)。

  居(jū),此处为使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期(qī):心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵(jué)位(wèi)。聚丙烯和聚乙烯有什么区别,二聚环戊二烯p>

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗(shī)人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和(hé)七年),大中十三(sān)年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的前妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些(xiē)年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服(fú)并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓(xìng))的话,却没(méi)有再(zài)听(tīng)说了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是(shì)他(tā)急于享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去(qù)考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看来(lái),向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(tā)(匡国(guó)安民的事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书(shū)》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前妻和前妻(qī)的后(hòu)夫察液,便(biàn)接(jiē)到官署,住(zhù)在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢(yì)死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故事是(shì)用来赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺他一旦得到富(fù)贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 聚丙烯和聚乙烯有什么区别,二聚环戊二烯

评论

5+2=