首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写

生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小品文(wén)的(de)。

  关(guān)于越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇(fù)言》,越女生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍(rěn)其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于(yú)买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节(jié),见(jiàn)翁(wēng)子之(zhī)志(zhì),何尝不言通达后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵(jué)以(yǐ)命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事使之(zhī)然(rán)耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而(ér)死。

  译(yì)文(wén):朱买(mǎi)臣地位变高的(de)时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣服食(shí)物让她生存,这(zhè)也是仁(rén)爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍从(cóng)说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的(de)志向,何(hé)尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君(jūn)作(zuò)为自己的使命,把安抚(fǔ)平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也(yě)好多(duō)年了,买臣(chén)果然(rán)官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣(yī)锦还(hái)乡,这也(yě)达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声(shēng)息再也听不(bù)到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来(lái),他只(zhǐ)是在一个(gè)妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其他的(de)没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注(zhù)释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居(jū),此处为使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了,好多年(nián)了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其(qí)成为(wèi)圣明的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太和七年(nián)),大中十三年(nián)(公元859年)底至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历七(qī)年(nián)不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其(qí)文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续续(xù)考了几年,总共考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二三年(nián)就试(shì)期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给(gěi)事中等(děng)职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买臣显(xiǎn)贵了,不忍心(xīn)看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天(t生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写iān),他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说得志后,要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任(rèn),以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民(mín)为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也有些年(nián)了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任(rèn)用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣(xiù)官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可(kě)是他(tā)从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他(tā)这样呢?还是(shì)他急于享受富(fù)贵没有空闲(xián)去考虑(lǜ)(这些国(guó)家大(dà)事)呢?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的事(shì))却没(méi)有见到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢(ne)!”于是(shì)自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻的后(hòu)夫察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来(lái)赞美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不思匡国(guó)安民(mín)了。

  越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇(fù)言》,越女词(cí)译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写

越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其(qí)去妻,筑室以居之(zhī),分(fēn)衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣(chén)之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝(cháng)不(bù)言(yán)通达后(hòu)以(yǐ)匡国致君为己任(rèn),以安(ān)民济物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有(yǒu)年(nián)矣(yǐ),翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服(fú)食(shí)物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了(le)。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以(yǐ)后,把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没(méi)有(yǒu)处理(lǐ)的事情(qíng)使他这样吗?抑或(huò)是(shì)急于求富贵(guì)而没有时(shí)间考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫(fū)的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年,总共考(kǎo)了十多次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居(jū)九(jiǔ)华山,光启(qǐ)三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡依(yī)吴越王钱镠,历(lì)任(rèn)钱塘令、司勋(xūn)郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及(jí)翻译(yì)

  越(yuè)妇言(yán)原文(wén)及翻译如下(xià):

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给衣(yī)食让(ràng)她(tā)活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一天,他的(de)前(qián)妻对他的(de)近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国(guó)家,使君圣明(míng)为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也(yě)到极点了。

  可是他从(cóng)前(qián)所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以(yǐ)我看(kàn)来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却(què)没(méi)有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的(de)前妻(qī)和前(qián)妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却(què)成了(le)讽刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺他一旦得(dé)到富(fù)贵就(jiù)只贪图享受(shòu),不(bù)思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写

评论

5+2=