首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

春有约,花不误,年年岁岁不相负,年年岁岁花相似的全诗句

春有约,花不误,年年岁岁不相负,年年岁岁花相似的全诗句 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译(yì)及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一句(jù)一译,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文对照等问题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候(hòu),舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时(shí)不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠(kào),只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的(de)侍(shì)从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱的(de)身(shēn)份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路(lù);

  州县的长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进春有约,花不误,年年岁岁不相负,年年岁岁花相似的全诗句退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一(yī)个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分(fēn)的(de)企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖母,无(wú)法达到今(jīn)天的地位;

  祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说(shuō)明(míng)自(zì)己与祖母相(xiāng)依(yī)为(wèi)命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文(wén)学史上抒(shū)情文的(de)代表作之一(yī),有“读诸葛(gé)亮《出师表》不(bù)流(liú)泪不忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了(le)此表(biǎo)后(hòu)很受感动(dòng),特(tè)赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩茄前游(yóu)以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文(wén)和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年(nián)四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾(jí)病(bìng),常在床蓐,臣(chén)侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供(gōng)养无(wú)主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则(zé)告诉(sù)不(bù)许。

  臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu),过(guò)蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母(mǔ)无臣春有约,花不误,年年岁岁不相负,年年岁岁花相似的全诗句,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年(nián)四(sì)十有四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有六,是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报(bào)养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父(fù)亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时(shí)不(bù)能(néng)走(zǒu)路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī),在家里(lǐ)又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠(chán)绕(rào),常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无(wú)人承担(dān),辞(cí)谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的(de)病却一天比一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没(méi)有我的(de)照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我(wǒ)不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这(zhè)样(yàng)看来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的(de)日(rì)子还很长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及(jí)益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来(lái)报(bào)答(dá)陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西(xī)晋人李密(mì)所著,是他写给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密(mì)能(néng)出(chū)来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官(guān)很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做官来(lái)服(fú)民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充(chōng)领(lǐng)土就(jiù)更加希(xī)望天(tiān)下(xià)人(rén)以为晋朝清明(míng)来进(jìn)一(yī)步取得他国民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全性(xìng)命(mìng)就写了这篇(piān)表。

  文(wén)章叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为中国(guó)文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏元帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为(wèi)口(kǒu)实,以祖(zǔ)母供养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以(yǐ)明志,要求(qiú)暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李(lǐ)密(mì)写(xiě)完(wán)这篇表(biǎo)后(hòu)一年左(zuǒ)右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定(dìng),晋武(wǔ)帝(dì)不需要李密(mì)了,便(biàn)不再重(zhòng)视他。

  李密做了两年(nián)官后(hòu)辞去职务(wù)。

   南宋文学(xué)家(jiā)赵与时在(zài)其著(zhù)作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾引用安(ān)子顺(shùn)的言论:“读诸葛(gé)孔明《出(chū)师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈(chén)情表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通(tōng)云。

  此三(sān)文遂被并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于(yú)世。春有约,花不误,年年岁岁不相负,年年岁岁花相似的全诗句p>

   陈情(qíng)表之由来

   李密(mì),字令伯,犍(jiān)为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先尝(cháng)后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲(jiǎng)学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴(wú),有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉(fèng)养(yǎng),遂不(bù)应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚(xū)然(rán)哉(zāi)!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓(huán)得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛(gé)亮而(ér)抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与(yǔ)语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司隶,司隶(lì)以(yǐ)密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无(wú)援,乃迁汉中太守(shǒu),自以(yǐ)失分怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人(rén),不(bù)如归田(tián)。

  明(míng)明在上,斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于(yú)成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药(yào),未曾废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日(rì);祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈(cí)爱(ài)的(de)父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从(cóng)小丧父,便亲自(zì)对(duì)我(wǒ)加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应门(mén)户(hù)的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠(kào),每(měi)天只有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治(zhì)教化(huà)。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推(tuī)举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣下(xià)为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)下因(yīn)为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微(wēi)贱地(dì)位(wèi)卑下的(de)人,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀(shā)身(shēn)捐(juān)躯所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如(rú)果没有(yǒu)祖(zǔ)母(mǔ),就(jiù)没有今天(tiān)的样子(zi);祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因此我的内心不(bù)愿(yuàn)废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,臣下我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不(bù)多了(le)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神(shén)明也(yě)都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下(xià)一(yī)点(diǎn)小(xiǎo)小(xiǎo)的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的(de)事(多指(zhǐ)疾病死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父强行改(gǎi)变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息(xī):儿子。

   期功(gōng)强近(jìn)之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲(qīn)属关系的亲疏(shū)规定服(fú)丧时间的长短(duǎn),服丧一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意(yì)思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以(yǐ)来举荐人(rén)才的(de)一种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉(lián)各一(yī)名,晋时仍保留此制(zhì),但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州的(de)地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方(fāng)推举优秀人(rén)才的一(yī)种科目,这里是优秀人(rén)才的意(yì)思(sī),与后代科举(jǔ)的(de)“秀才(cái)”含(hán)义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马:官(guān)名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官。

   日笃:日(rì)益沉(chén)重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书信(xìn)中(zhōng)下级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能反哺,所以(yǐ)常用来比(bǐ)喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所(suǒ)在今四(sì)川省成都市(shì),梁州治(zhì)所(suǒ)在(zài)今陕西(xī)省勉(miǎn)县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的(de)至(zhì)诚之心。

   听(tīng):听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载(zài),晋国(guó)大夫魏武子临死的时(shí)候(hòu),嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿子魏颗(kē),把他的(de)遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他(tā)父亲说(shuō)的话(huà)做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看(kàn)见(jiàn)一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了结(jié)把(bǎ)杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦见(jiàn)结草的(de)老人,他自称是没有(yǒu)被(bèi)杀死的魏武子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩(ēn)人(rén)心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬马:作者(zhě)自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言:开头先(xiān)写上上表(biǎo)人的姓名,是(shì)表文的格(gé)式。

  当时的书信也(yě)是(shì)这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 春有约,花不误,年年岁岁不相负,年年岁岁花相似的全诗句

评论

5+2=