首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

科兴是美国的还是中国的

科兴是美国的还是中国的 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)是(shì)本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音(yīn),文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下(xià)得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天(tiān)为(wèi)大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺之(zhī)童适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他的门徒(tú)几十(shí)人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;

  虽然(rán)这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人干的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安(ān)逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有(yǒu)的关系的道(dào)理(lǐ)教(jiào)给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对(duì)他们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就不(bù)会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性(xìng)决定(dìng)的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它们平(píng)列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的(de)事,哪(nǎ)里能治好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒(bǐng)弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的(de)核心是反对不(bù)劳而食(shí)。

  他(tā)以农事(shì)为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识(shí)。

  许行以其(qí)独到的农(nóng)家思想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业社会和农业(yè)思想(xiǎng)模(mó)式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子(zi)车(chē)或子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国(guó)时期(qī)儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也(yě),恶得(d科兴是美国的还是中国的é)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国(guó),走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。

  舜(shùn)又派禹科兴是美国的还是中国的疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之(zhī)道(dào)。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁科兴是美国的还是中国的(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表(biǎo)作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 科兴是美国的还是中国的

评论

5+2=