文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于文言文(w九龙司是哪里?én)许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事(shì),有小人(rén)之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契(qì)为(wèi)司徒,教以(yǐ)人(rén)伦(lún):父(fù)子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下(xià)得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。
子比(bǐ)而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学(xué)的东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路上(shàng)不得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被(bèi)人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得(dé)以生(shēng)存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽(qín)兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做忠(zhō九龙司是哪里?ng),为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能(九龙司是哪里?néng)用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物(wù)品的(de)本性决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕(téng)文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对物价方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农业(yè)社会(huì)和(hé)农业思(sī)想模(mó)式产(chǎn)生了(le)巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古代著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子(zi)》一(yī)书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一(yī)、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而(ér)注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个(gè)研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了(le),我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体力(lì)的人被(bèi)人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制(zhì)铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 九龙司是哪里?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了