首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

姜子牙活了多少岁

姜子牙活了多少岁 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)文言文原(yuán)文(wén)及翻译是这篇文(wén)章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言(yán)文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻(fān)译以及杨震四知的文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻译及注释(shì)是什么,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译走进文言(yán)文,杨(yáng)震四知的(de)解(jiě)释等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译

  这篇文(wén)章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以为别人不知(zhī)道(dào)就可以做(zuò)不该做的事,要(yào)讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌(chāng)邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知(zhī),子(zi)知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲令为开(kāi)产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为清(qīng)白吏子(zi)孙,以(yǐ)此(cǐ)遗(yí)之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤(jīn)金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),为什么这(zhè)样做呢?”王(wán姜子牙活了多少岁g)密说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神(shén)明知道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

  后(hòu)来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太守(shǒu)。

  他品性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接(jiē)受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友中(zhōng)德(dé)高望(wàng)重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人(rén)清(qīng)白的风(fēng)气留给(gěi)他们(men),这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博学(xué)而廉洁(jié)。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代(dài)县名,在(zài)今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高(gāo)望重的人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁姜子牙活了多少岁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知的(de)故(gù)事,这个(gè)故事(shì)说明做(zuò)人要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为别(bié)人没有看见(jiàn)就做对不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文(wén)言文原文以及翻(fān)译(yì),欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》敬森(sēn)翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明(míng)知道(dào),我(wǒ)知道,你知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  他(tā)品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的(de)子孙(sūn)常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友中德高(gāo)望重的(de)人想要让他为子(zi)孙开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为(wèi)人清(qīng)白的风气(qì)留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤(jīn)以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故(gù)人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子(zi)知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎(hū)!”

  姜子牙活了多少岁g>杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻译是这篇文章告诉我们(men)人要做到于(yú)心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不欺心”的(de)。

  关于杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)及(jí)翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译(yì)以(yǐ)及杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)是什(shén)么,杨震四知文言(yán)文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进(jìn)文(wén)言文,杨(yáng)震四(sì)知的解释等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:

杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻(fān)译

  这篇(piān)文章告诉我们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知道就可以做(zuò)不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻(fān)译

  (杨(yáng))震少好学(xué),大(dà)将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召他,推(tuī)举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任(rèn)东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑(yì),他(tā)从前举荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了(le)解(jiě)我,为(wèi)什(shén)么这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的(de)子(zi)孙常(cháng)吃素食,步(bù)行(xíng)出(chū)门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德(dé)高望重的人想要(yào)让他(tā)为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作清(qīng)官的子孙(sūn),把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学(xué)而(ér)廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山东(dōng)省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故人:老朋(péng)友(杨(yáng)震(zhèn)自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友(yǒu)及德高(gāo)望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置(zhì),经营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人(rén)。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故事,这个故(gù)事说明做(zuò)人要(yào)诚(chéng)实,要自律。

  不(bù)能因为别人(rén)没(méi)有看见(jiàn)就做对不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明(míng)就派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四(sì)次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从前举荐的荆(jīng)州秀(xiù)才王(wáng)密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤金子(zi)来(lái)送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩(mǔ)性公正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不知故人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 姜子牙活了多少岁

评论

5+2=