绿肥红(hóng)瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗(àn)指(zhǐ)什么意思是绿肥红瘦出自宋·李(lǐ)清照的《如梦令·昨夜雨疏风(fēng)骤》,“绿肥红(hóng)瘦”指的是花已逐渐(jiàn)开败,而草木枝叶正盛的暮(mù)春景色的(de)。
关于绿(lǜ)肥红瘦暗指什么感情和意思(sī),绿肥红瘦(shòu)暗指什么意思(sī)以(yǐ)及(jí)绿肥红瘦暗指(zhǐ)什么(me)感情和意(yì)思,知否绿肥红(hóng)瘦暗指(zhǐ)什么,绿肥红瘦暗指什么意思,绿(lǜ)肥红(hóng)瘦暗指什(shén)么生肖,绿肥红瘦暗指什么人等问题,小编将为你整理以下知识:
绿肥红瘦暗指什么感情和意(yì)思,绿肥红瘦暗指什么意思
绿肥红瘦出自宋·李清照的《如梦令·昨(zuó)夜雨疏风(fēng)骤(zhòu)》,“绿肥红(hóng)瘦”指(zhǐ)的是花已逐渐开败,而(ér)草木枝叶(yè)正盛的暮春景色。绿肥红(hóng)瘦出自宋·李清照(zhào)的《如梦(mèng)令·昨夜雨(yǔ)疏(shū)风骤》,原句为(wèi):知否(fǒu),知否?应是绿肥红瘦!翻译为:你可知道,你(nǐ)可(kě)知道,这个时节应该是绿(lǜ)叶繁茂,红花凋(diāo)零了。
“知否?知(zhī)否?应是绿肥红瘦(shòu)。
”这既是对侍女(nǚ)的反(fǎn)诘,也像是自(zì)言(yán)自语:这(zhè)个(gè)粗心的(de)丫(yā)头(tóu),你知道不知道,园中(zhōng)的海棠应(yīng)该是绿叶繁茂、红花稀少才是。
这句对(duì)白(bái)写出了诗画所不能道,写出了伤(shāng)春易春的闺中人复杂的(de)神情口吻,可谓“传神之笔。
“应是”,表明(míng)词人对窗外景象的推(tuī)测与判断,口吻(wěn)极当。
“绿”代替叶,“红(hóng)”代替(tì)花,是两种颜(yán)色的对比;
“肥”形容雨后的叶子因水份充足而茂盛(shèng)肥大,“瘦”形容雨后(hòu)的花朵因不堪雨打而凋谢稀少,是两种状态(tài)的对比(bǐ)。
本来平平常常的(de)四个字,经(jīng)词人的搭配组合,竟显得(dé)如此色(sè)彩(cǎi)鲜明、形象(xiàng)生(shēng)动,这实在是语言(yán)运用上(shàng)的一个创造(zào)。
由这四个字生发联想,那“红瘦”正是表(biǎo)明春天的渐渐(jiàn)消逝,而(ér)“绿肥”正是(shì)象征着(zhe)绿叶成荫的盛夏的即将来临。
这种极(jí)富概括性的语言,又实在令人叹为观止(zhǐ)。
绿肥(féi)红瘦暗指什么感情和意思(sī)
绿肥:指(zhǐ)枝叶茂(mào)盛。
红(hóng)瘦:谓(wèi)花朵稀少。
这首小词委(wěi)婉地表达了作者(zhě)怜花(huā)惜花(huā)的心情,也流(liú)露了内心的苦闷(mèn)。
词中着意人物心理(lǐ)情绪的(de)刻画。
以(yǐ)景衬(chèn)情,委曲(qū)精工。
轻灵新(xīn)巧(qiǎo)而又(yòu)凄婉含蓄。
极尽传神之妙。
如梦(mèng)令(lìng)·昨夜雨疏(shū)风骤
宋代:李清照
昨夜雨疏风骤(zhòu),浓(nóng)睡不消(xiāo)残酒(jiǔ)。
试问卷帘人(rén),却道(dào)海棠(táng)依旧(jiù)。
知(zhī)否,知否?应是绿(lǜ)肥红瘦。
译文
昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲(jìn)吹不停,虽(suī)然睡(shuì)了一夜,仍有余醉未消。
问那正(zhèng)在卷(juǎn)帘的侍女,外面(miàn)的(de)情况如何(hé),她说海(hǎi)棠花依然和昨天(tiān)一样。
知道吗(ma)?知道吗?这(zhè)个时节应悉指(zhǐ)物该是绿叶繁茂,红花凋(diāo)零了。
赏(shǎng)析
“知否?知否(fǒu)?应是绿肥红瘦。
”这既是对侍女的(de)反诘,也像是自言自语:这个(gè)粗心的丫头,你(nǐ)知道(dào)不(bù)知道,园(yuán)中的海棠应该是绿叶繁茂、红(hóng)花稀少才是(shì)。
这句对白写(xiě)出了诗画所(suǒ)不能道,写出(chū)了伤(shāng)春(chūn)易春(chūn)的闺中人(rén)复杂的神情口吻,可谓“传神之(zhī)笔。
“应是”,表明词人(rén)对(duì)窗外景象的推(tuī)测与判断,口(kǒu)吻极当。
因为(wèi)她毕竟尚(shàng)未亲眼(yǎn)目(mù)睹,所(suǒ)以说话时要留(liú)有余地。
同时,这(zhè)一词语(yǔ)中(zhōng)也暗含着(zhe)“必(bì)然是”和“不(bù)得不(bù)是”之意。
海(hǎi)棠(táng)虽好,风雨无情,它是不可能长(zhǎng)开不谢的(de)。
一语之中,含有(yǒu)不(bù)尽的无可(kě)奈何的惜花情岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文邪的翻译英文在,可(kě)谓语浅意深。
而(ér)这一层惜花的(de)殷(yīn)殷情意,自(zì)然是“卷(juǎn)帘人”所不能体察也(yě)无须更多(duō)理(lǐ)会的,她(tā)毕竟不能像她的女(nǚ)主(zhǔ)人那样感(gǎn)情(qíng)细腻,那(nà)样(yàng)对自然(rán)和人生(shēng)有着更深的(de)感悟。
这也(yě)许是她(tā)所(suǒ)以作出上面的回(huí)答的原因。
末了的“绿肥红瘦(shòu)”一语(yǔ),更是(shì)全词(cí)的(de)精绝之笔(bǐ),历来为世(shì)人(rén)所称道。
“绿”代替叶,“红”代替花,是两种颜色的对比;“肥(féi)”形容雨后(hòu)的叶子因(yīn)水份充足而(ér)茂盛肥大,“瘦”形容(róng)雨后(hòu)的花朵(duǒ)因不堪(kān)雨打而凋谢稀少,是两种状态的对比。
本来平平常(cháng)常(cháng)的四(sì)个字,经词人的(de)搭(dā)配组合(hé),竟(jìng)显得如(rú)此(cǐ)色彩鲜明、形象生动,这实在是(shì)语言运用上的一个创造。
由这四个字生(shēng)发(fā)联想,那“红瘦”正是(shì)表明春天(tiān)的渐(jiàn)渐消(xiāo)逝,而(ér)“绿肥”正(zhèng)是象征(zhēng)着绿叶成荫的盛夏的即将来临(lín)。
这种(zhǒng)极富概(gài)括性的语(yǔ)言,又(yòu)实在令人叹(tàn)为观(guān)止。
此词(cí)借(jiè)宿(sù)酒醒后询(xún)问(wèn)花事的描写,委婉地表达了作者怜花惜花的心情,充分体现出作者对(duì)大(dà)自然、对春(chūn)天的热(rè)爱,也(yě)流(liú)露了内心(xīn)的苦(kǔ)闷。
全词(cí)篇幅虽短,但含蓄蕴(yùn)藉,意味深长,以景衬情,委曲(qū)精工,轻灵新巧,对(duì)人物(wù)心理(lǐ)情绪的刻(kè)画栩栩(xǔ)如生,以对话推动词意发展,跌(diē)宕起伏(fú),极尽传神之妙,显示出作(zuò)者深厚的艺(yì)术(shù)功力。
集(jí)评
黄蓼园《寥(liáo)园(yuán)词选》:“一(yī)问(wèn)极(jí)有(yǒu)情,答以(yǐ)‘依旧(jiù)’,答得极淡。
跌出‘知否’二句来,而‘绿(lǜ)肥红瘦’,无限凄(qī)婉,却又妙在含蓄(xù),短(duǎn)幅(fú)中藏无数曲折,自是圣于词者。
”
胡云翼《宋词选》:李清照在北宋颠覆之前的词颇多(duō)饮酒(jiǔ)、惜花之作,反映出她那种极其悠闲、风雅的生活情(qíng)调(diào)。
这首词在写作(zuò)上以寥(liáo)寥数语的对话,曲折(zhé)地表达出主人公(gōng)惜花的心情,写得那么传神。
“绿肥红瘦”逗谨,用语简炼,又很形象(xiàng)化。
《唐(táng)宋词百首详解(jiě)》:这首词用(yòng)寥(l岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文iáo)寥数语,委婉地表达(dá)了(le)女主(zhǔ)人(rén)惜(xī)花(huā)的心情,委婉(wǎn)、活泼、平易、精炼,极尽(jǐn)传神之(zhī)睁液妙。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了