文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释
本(běn)文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然(rán)后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使(shǐ)自得(dé)之,又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农夫也(yě)。
分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以天(tiān)下与人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市(shì),莫(mò)之或欺(qī)。
布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君(jūn),的确(què)是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的(de)事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;
被人统治的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他(tā)们得到(dào)向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人(rén)是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说(shuō),市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价格(gé)不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的(de)事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史上著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对(duì)不劳(láo)而食。
他以农事(shì)为主业(yè),同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并(bìng)对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对(duì)后世的农业(yè)社会和农(nóng)业思想模式产生(shēng)了(le)巨大(dà)的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或(huò)子居)。
战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战(zhàn)国(guó)时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。
奥巴马与中国关系好嘛,奥巴马在任时与中国的关系好吗且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);治于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他(tā)原来所学的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤(xián)君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián))奥巴马与中国关系好嘛,奥巴马在任时与中国的关系好吗,姬姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 奥巴马与中国关系好嘛,奥巴马在任时与中国的关系好吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了