文(wén)言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释
本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为(wèi)大(dà),惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(b独肖有哪几个ǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别(bié)人的(de)人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的(de)关系的道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下(xià)让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不(bù)要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等同起来(lái),这是(shì)使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产(chǎn),他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒(rú)家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。
独肖有哪几个”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如(rú)动(dòng)词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的(de)代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 独肖有哪几个
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了