首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

裤子175是几个x

裤子175是几个x 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)是本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)以及(jí)文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释

  本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);

  治于人者食(shí)人(rén),治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人(rén)统治的(de)人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一(yī)般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没(méi)有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使(shǐ)他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他(tā)们(men),对他们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是裤子175是几个x农(nóng)民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向善叫(j裤子175是几个xiào)做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的(de),为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的(de)孩子(zi)到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一(yī)致,是(shì)物品的本(běn)性决定(dìng)的。

  有的相差(chà)一倍到(dào)五倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们平列等同起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要(yào)求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家(jiā)学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也从事(shì)手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价(jià)方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解(jiě)和实践活(huó)动,对(duì)后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了(le)巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔子(zi)的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许裤子175是几个x(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);然后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住处。

  他(tā)的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而(ér)向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们(men)的农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤治(zhì)国(guó)之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的(de)贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词(cí),指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(guó)(今(jīn)山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 裤子175是几个x

评论

5+2=