首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

军人男朋友突然删除微信,军人男友删除微信拉黑我

军人男朋友突然删除微信,军人男友删除微信拉黑我 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译(yì)简短以及陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译一(yī)句一译(yì),陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简化版(bǎn),陈情表翻译(yì)及(jí)原文对照等问题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈言(yán):我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁的(de)时候,舅父(fù)强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣(róng)的刺史(shǐ)推(tuī)举臣为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任(rèn)命我为太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能(néng)报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到(dào)今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛(bì)下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不(bù)能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密奴(nú)婢二人(rén),并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李(lǐ)密(mì)写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译吧(ba)!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以刘(liú)日(rì)薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至(zhì)今日,祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gèng)相为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四(sì)十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今年(nián)九十有六(liù),是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇(yù)到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变(biàn)了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的长官登门督促(cù),比(bǐ)流星(xīng)坠落(luò)还(hái)要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一(yī)天(tiān)比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今天的地位;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所(suǒ)能明(míng)白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚(chéng)心,满足(zú)我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸地(dì)保(bǎo)全(quán)她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡皇帝希望李(lǐ)密(mì)能出来做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国人军人男朋友突然删除微信,军人男友删除微信拉黑我在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希(xī)望他能出来做(zuò)官(guān)来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真情流(liú)露(lù),委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法(fǎ)。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(nián)(263年),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策(cè),极(jí)力(lì)笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令(lìng)郡(jùn)县供应其祖母(mǔ)膳食(shí),密遂(suì)得(dé)以终养。

   在李密写完(wán)这篇表后一年左右(yòu)的时(shí)间(jiān),刘氏就去世(shì)了。

  他(tā)在家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时(shí)的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不(bù)再(zài)重视(shì)他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋文学(xué)家赵与时在(zài)其著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必(bì)不孝,读(dú)韩退之(zhī)《祭(jì)十(shí)二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城(chéng)山(shān)隐(yǐn)士安子(zi)顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药(yào)必(bì)先尝后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之(zhī)有名,不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘(liú)终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗(xǐ)马征至洛。

  司空(kōng)张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁而(ér)虫(chóng)流。

  安乐公得(dé)诸葛(gé)亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧(sàng)国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人(rén)书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝(cháo)廷无(wú)援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言(yán),有因有缘。

  官无中人(rén),不如归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官(guān)从事奏(zòu)免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司(sī)临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情(qíng),则(zé)告诉(sù)不许:臣(chén)之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日(rì);祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密(mì)陈言(yán):我因命运(yùn)不好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),我(wǒ)慈爱的父(fù)亲就不(bù)幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父(fù)逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲(qīn)戚,在(军人男朋友突然删除微信,军人男友删除微信拉黑我zài)家里又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤(gū)单没有依靠(kào),每天只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了(le)诏(zhào)书(shū),任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng军人男朋友突然删除微信,军人男友删除微信拉黑我),任命我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱(jiàn)地位卑下的(de)人(rén),担当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在不是(shì)我杀身捐躯(qū)所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞(cí)不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我逃避命(mìng)令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻(kè)上(shàng)路;州官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴(fù)京(jīng)就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天(tiān)比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,何况(kuàng)我的孤(gū)苦程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的(de)样子(zi);祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我(wǒ)的内心不(bù)愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现(xiàn)在的(de)年龄四十四(sì)岁了(le),祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节(jié)的日子还长着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连(lián)天地神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣(chén)下一点(diǎn)小小的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事。

   注(zhù)释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背(bèi):弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改变了李(lǐ)密(mì)母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲(qīn)戚。

  古(gǔ)代丧礼制(zhì)度以(yǐ)亲属关(guān)系的亲(qīn)疏规定服丧时间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五(wǔ)月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教(jiào)化。

   太(tài)守(shǒu):郡(jùn)的地方(fāng)长官。

   察(chá):考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人(rén)才(cái)的(de)一种科目,举孝顺父(fù)母(mǔ)、品行(xíng)方正的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍保留此制,但办法和名额(é)不(bù)尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀人才的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役(yì),掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫(gōng):太子(zi)居住的地方。

  这(zhè)里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对(duì)上级常用(yòng)的敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担任过郎(láng)官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌(wū)鸦能反哺,所以常(cháng)用(yòng)来比(bǐ)喻(yù)子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益(yì)州治(zhì)所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域大(dà)致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长(zhǎng)官称牧,又称(chēng)方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的(de)至(zhì)诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子(zi)魏颗,把他的(de)遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有照(zhào)他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜(dù)回作(zuò)战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的(de)老人,他自(zì)称是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就(jiù)把“结草(cǎo)”用来(lái)作为(wèi)报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年(nián)四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 军人男朋友突然删除微信,军人男友删除微信拉黑我

评论

5+2=