首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么

一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)及(jí)翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文(wén)言(yán)文原文及翻(fān)译是这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关(guān)于杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译以及杨(yáng)震四(sì)知的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是(shì)什么,杨震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨震四(sì)知的解释等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译

  这(zhè)篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人要做(zuò)到于(yú)心无(wú)愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人不(bù)知道就(jiù)可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知(zhī),子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为(wèi)开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召(zhào)他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才(cái)王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道(dào),我(wǒ)知道(dào),你知(zhī)道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着金子(zi))羞愧地出去了(le)。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他(tā)品(pǐn)性公正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的(de)拜(bài)见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要(yào)让他为子孙开(kāi)办(bàn)一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今(jīn)山东省巨野(yě)县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避东(dōng)汉光武帝刘(liú)秀讳,而(ér)改称(chēng)茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及原文

   很多人听说过杨震四(sì)知的故事,这个故事(shì)说(shuō)明做人(rén)要诚(chéng)实,要(yào)自律。

  不能因(yīn)为别人没(méi)有(yǒu)看见就做对(duì)不起(qǐ)良心(xīn)的事(shì)情,要自觉,也不能(néng)贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四知》的文言文(wén)原(yuán)文以及翻(fān)译,欢迎阅读(dú)。

《杨震(zhèn)四知》敬(jìng)森翻译

  一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么 杨震(zhèn)小时候喜欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他(tā)为秀才(cái),四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令(lìng),前来拜见(杨(yáng)震),到(dào)了(le)夜里(lǐ),王(wáng)密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我(wǒ),隐悄(qiāo)为什么这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道(dào),我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了(le)。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他(tā)品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常(cháng)吃素食,步行出(chū)门,他(tā)的(de)老朋友(yǒu)中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些(xiē)产(chǎn)业(yè),(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑(yì),故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文(wén)及翻(fān)译是这篇(piān)文章(zhāng)告诉我们人(rén)要做(zuò)到于心(xīn)无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的(de)。

  关(guān)于杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的解(jiě)释等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉(sù)我们人要做(zuò)到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以(yǐ)为别人不(bù)知道就可以做不该做(zuò)的(de)事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震四知(zhī)》文(wén)言(yán)文翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县(xiàn)令(lìng),前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深了没(méi)有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知(zhī)道(dào),我(wǒ)知道(dào),你知道。

  怎么说没(méi)有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了(le)。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望重(zhòng)的人想要让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作清官(guān)的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉(hàn)时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地(dì)名(míng),今(jīn)山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者(zhě):老朋(péng)友(yǒu)及(jí)德高(gāo)望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及原文(wén)

   很多(duō)人听(tīng)说过杨震四知(zhī)的故事,这个故(gù)事说明做人要诚实,要自律。

  不(bù)能(néng)因为别(bié)人没有(yǒu)看见(jiàn)就做对不起良心的(de)事情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的文言(yán)文原文(wén)以及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任昌(chāng)邑(yì)县令,前(qián)来(lái)一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么拜(bài)见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十(shí)斤(jīn)金子来(lái)送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙常吃素食(shí),步行(xíng)出门(mén),他的老朋友中德高望(wàng)重的人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作清官的子(zi)孙,把这种为(wèi)人清白的风(fēng)气留给(gěi)他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知(zhī)》原文(wén)

   (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱(lái)太(tài)守(shǒu)。

  当(dāng)之郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么

评论

5+2=