文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文(wén)及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)
本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于(yú)人(rén);
治于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分(fēn)人(rén)以财(cái)谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您(nín)的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门(mén)徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(gkono洗发水是什么牌子,kono洗发水有几款uó)的国(guó)君,的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害(hài)了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的(de)道(dào)理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。
唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的(de)关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随(suí)着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫(jiào)做(zuò)忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不(bù)要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您(nín)让(ràng)它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是使天下(xià)混(hùn)乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给(gěi)他一块(kuài)可(kě)以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是(shì)反对不劳而食。
他(tā)以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家(jiā)代表(biǎo)人物(wù)。
著(zhù)有《孟子(zi)》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思(sī)想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕kono洗发水是什么牌子,kono洗发水有几款,得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农(nóng)学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己(jǐ)。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。
kono洗发水是什么牌子,kono洗发水有几款45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 kono洗发水是什么牌子,kono洗发水有几款
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了