于令仪不责(zé)盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译是于令(lìng)仪不责盗文(wén)言文翻(fān)译:于令仪是曹州人,是做(zuò)生意的,为人(rén)忠厚,不损人利已,晚年家境颇为富裕的。
关于于令仪不责(zé)盗文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释,于令(lìng)仪不责盗(dào)古文翻译以及于令仪不责盗文言文翻译(yì)注释,于令(lìng)仪不责盗文言文翻译(yì)卒为良民(mín),于(yú)令仪不责盗古文翻译,于令仪不责盗(dào)全文意思,于令(lìng)仪不责盗(dào)于(yú)令仪的性(xìng)格(gé)特点等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
于令仪不责盗文言(yán)文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译
于令仪不责盗文言文翻译(yì):于令仪是曹(cáo)州人,是做(zuò)生(shēng)意的(de),为人忠厚(hòu),不损人利已,晚年(nián)家(jiā)境(jìng)颇为富裕。一天晚(wǎn)上(shàng)有人到他家(jiā)行(xíng)盗,于(yú)令仪的儿子(zi)们抓(zhuā)住(zhù)了小偷,原来是邻(lín)居(jū)的儿子。
于令仪不(bù)责盗文言文翻译曹州于(yú)令仪,是做生意的(de)人,为(wèi)人(rén)忠(zhōng)厚,不损人利已(yǐ),晚年家境颇为(wèi)富裕。
一天(tiān)晚上(shàng)有人到他家行(xíng)盗。
于令仪的(de)儿子们抓住了小偷,原(yuán)来(lái)是邻居(jū)的儿子。
令仪对(duì)他说:“你向来很少(shǎo)犯错(cuò),为什么要做小偷呢?”那(nà)人回答说:“李宇春的现任丈夫是谁都是贫穷逼(bī)的。
”问(wèn)他需要什么,小偷回答说:“有十贯铜钱(qián)就(jiù)足够买食物及衣服了。
”令仪按照(zhào)他要求的数目给了他。
小偷刚一走,令仪(yí)又叫他回来,盗贼很(hěn)惊(jīng)恐,令仪对他说:“你十分(fēn)贫穷,晚(wǎn)上背着十贯铜钱回家,我担心你李宇春的现任丈夫是谁(nǐ)被(bèi)人盘问。
”留到(dào)天亮才打(dǎ)发他(tā)走。
盗贼感到(dào)十分惭(cán)愧,最后成为良民。
乡里的人们,都称(chēng)道于(yú)令(lìng)仪是(shì)名善士。
于令(lìng)仪挑选出一些优(yōu)秀的子侄辈,建立(lì)学堂并聘请有名的儒(rú)士来教导他(tā)们他的儿子(zi)于伋,侄(zhí)儿(ér)于杰(jié)与于效,后来都相继(jì)考中了进士,后来,他们于家是曹南一带的名门望族。
于(yú)令仪不责(zé)盗原文(wén)曹州(zhōu)于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚(wǎn)年家颇丰富。
一夕,盗入其家(jiā),诸子(zi)禽(qín)之,乃邻舍子(zi)也。
令仪(yí)曰(yuē):“汝素寡悔何苦而(ér)为盗邪?”曰:“迫于贫(pín)耳(ěr)。
”问其所欲,曰:“得十千足以衣(yī)食(shí)。
”于令仪如其所言与之,其欲与之。
既(jì)去,复呼(hū)之,盗大恐。
谓曰:“尔贫甚,夜负十千以归,恐(kǒng)为人所诘(jí)。
”留之,至明(míng)使(shǐ)去(qù)。
盗大感愧,卒为(wèi)良民。
乡里称(chēng)君为善士。
君择(zé)子侄之秀者,起(qǐ)学室,延名儒以掖(yē)之(zhī),子、侄杰仿(fǎng)举(jǔ)进士(shì)第,今为曹南令族。
于令仪(yí)不责盗翻译
魏国有(yǒu)个(gè)叫于(yú)令仪(yí)的商人(rén),他为(wèi)人忠(zhōng)厚不得罪人,晚年时的家(jiā)道非常(cháng)富足。
有(yǒu)天晚(wǎn)上(shàng),一名小偷(tōu)侵入(rù)他(tā)家中(zhōng)行窃,被他的(de)几个儿子逮(dǎi)住(zhù)了,发现原来是邻居的小孩(hái)。
于令(lìng)仪问他(tā)说:“你一向(xiàng)很少(shǎo)做错事,有什么苦(kǔ)衷要做贼呢?”小偷回答说(shuō):“为(wèi)贫困所迫(pò)罢了(le)。
”燃差尘于令仪再问他想要什么(me)东(dōng)西,小偷说:“能得到十贯钱足够穿衣吃饭就行了。
”于令仪(yí)依照(zhào)他的要求给了他(tā)。
小偷已经离开(kāi),于(yú)令仪(yí)又叫住他,李宇春的现任丈夫是谁小偷大为恐庆世惧。
于令仪皮禅对(duì)他说:“你(nǐ)十分贫穷,晚上(shàng)带着十贯铜钱回去(qù),恐怕(pà)你(nǐ)会被人追问(wèn)的,留下钱财,到了(le)明天再拿走。
”那小偷深感惭愧,后来(lái)终于成了善良的人。
邻居乡里都称令(lìng)仪是好人。
扩(kuò)展资料(liào)
《于(yú)令(lìng)仪不责盗》又(yòu)称《于令仪(yí)济(jì)盗成良》、《于令(lìng)仪(yí)诲人》
原文:《于令仪诲(huì)人》
宋(sòng)代:王辟之
曹州于令(lìng)仪者(zhě),市井人也,长厚不忤(wǔ)物,晚(wǎn)年家颇丰富。
一夕,盗入其(qí)室(shì),诸子擒之,乃邻子也。
令仪曰:“汝素寡(guǎ)悔(huǐ),何苦(kǔ)而为盗邪?”曰(yuē):“迫(pò)于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣(yī)食。
”如其(qí)欲与之。
既去,复(fù)呼之,盗大恐。
谓曰:“汝贫甚,夜负(fù)十(shí)千以归,恐为(wèi)人(rén)所(suǒ)诘(jí)。
留之,至(zhì)明(míng)使去。
"盗(dào)大(dà)感愧,卒为良民。
乡里称君(jūn)为(wèi)善士(shì)。
君(jūn)择(zé)子侄(zhí)之(zhī)秀者,起学室,延名儒(rú)以掖之,子(zi)、侄杰仿举(jǔ)进士第,今为曹南(nán)令族。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了