文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释以及文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释
本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒(tú),教以(yǐ)人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。
巨(jù)屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;
虽(suī)然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓(xìng)耕种收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了(le),百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于做人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安(ān)逸却没(méi)有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
上火了可以吃猕猴桃吗芭芭农场,上火了猕猴桃能吃吗 把财(cái)物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不(bù)一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们(men)平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们(men)难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的(de)事(shì),哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核(hé)心(xīn)是反(fǎn)对不(bù)劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用(yòng),并对(duì)物价方面(miàn)有较深入的(de)研(yán)究、认(rèn)识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子(zi)继承并发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的思(sī)想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
上火了可以吃猕猴桃吗芭芭农场,上火了猕猴桃能吃吗”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治国上火了可以吃猕猴桃吗芭芭农场,上火了猕猴桃能吃吗的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人千(qiān)的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人(rén)的(de)生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣服(fú),当时(shí)的(de)贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今(jīn)山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家学(xué)派(pài)的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 上火了可以吃猕猴桃吗芭芭农场,上火了猕猴桃能吃吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了