首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

纪梵希可以扫码真伪吗,纪梵希可以扫码真伪吗安全吗

纪梵希可以扫码真伪吗,纪梵希可以扫码真伪吗安全吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢的。

  关于陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)以及陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈(chén)情表翻译简化版(bǎn),陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文对照等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短

  翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了(le)守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的(de)身份(fèn),担(dān)当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催(cuī)促(cù)我立刻上路;

  州县的(de)长官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上(shàng)不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达到(dào)今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持生命,因(yīn)此我(wǒ)不(bù)能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

  我现(xiàn)在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这(zhè)样看(kàn)来我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的(de)日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命的特(tè)殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义(yì);

  除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定(dìng)为中国(guó)文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮《出(chū)师表》不流(liú)泪不忠(zhōng),读李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命(mìng)郡县按时给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文(wén)学家(jiā)李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自(zì)己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译(yì)吧(ba)!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤(gū)弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾(jí)病(bìng),九岁不(bù)行,零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘(pán)桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至(zhì)今日,祖母(mǔ)无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有(yǒu)六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘(liú)之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生(shēng)六个(gè)月(yuè),父(fù)亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂(sòng),舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事无(wú)人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任命我为郎中颤(chàn)销(xiāo),不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而(ér)远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀(huái)着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的(de)心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原(yuán)题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所(suǒ)著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  当(dāng)时时(shí)局动荡(dàng)皇(huáng)帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名(míng),当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来(lái)做(zuò)官来服民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进一步扩(kuò)充领土就更加希望(wàng)天(tiān)下人(rén)以(yǐ)为(wèi)晋朝清明来进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的(de)忠君思想所谓(wèi)“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝臣”但他(tā)为了保全性命(mìng)就写了这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读(dú)李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司(sī)马炎废魏元(yuán)帝(dì),史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔(róu)政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下(xià)”为(wèi)口实,以(yǐ)祖(zǔ)母(mǔ)供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴(nú)婢二人,并(bìng)令(lìng)郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在(zài)李密(mì)写完这篇表后一年左右的时(shí)间(jiān),刘氏就去世了。

  他在(zài)家(jiā)守孝两年(nián)后,出仕官职很(hěn)小(xiǎo),因为(wèi)当时的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需(xū)要李(lǐ)密了,便不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引(yǐn)用安子顺的(de)言论:“读(dú)诸葛(gé)孔(kǒng)明《出(chū)师表》而(ér)不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐士(shì)安子顺世(shì)通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是(shì)知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内转(zhuǎn),而朝廷无援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂(táng),诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是(shì)都官从事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和(hé)翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文(wén)

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药纪梵希可以扫码真伪吗,纪梵希可以扫码真伪吗安全吗,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气(qì)息(xī)奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣(chén),无(wú)以终余(yú)年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,我慈(cí)爱的(de)父亲(qīn)就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时(shí)还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠(chán)绕(rào),常年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有停止侍奉而离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史(shǐ)荣(róng)又推举(jǔ)臣下为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣下因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的(de)人,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在不是(shì)我杀(shā)身捐(juān)躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)逃避命(mìng)令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催(cuī)促我立刻(kè)上路;州官(guān)登门督(dū)促,比(bǐ)流(liú)星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但报(bào)告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,何(hé)况我的孤(gū)苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖(zǔ)母如(rú)果没有纪梵希可以扫码真伪吗,纪梵希可以扫码真伪吗安全吗我的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余生。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人(rén),互相(xiāng)依靠(kào)而维(wéi)持(chí)生命,因此我的内心不愿废(fèi)止奉(fèng)养(yǎng),远离祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了,臣下我在(zài)陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明(míng)白(bái),连天(tiān)地神明(míng)也都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅(jiù)父强行改变了(le)李密母亲守(shǒu)节的志(zhì)向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近(jìn)之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲(qīn)疏规(guī)定服(fú)丧(sàng)时间的长短(duǎn),服(fú)丧一年称“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的(de)地方长官。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种科目(mù),举(jǔ)孝顺父母、品行方正的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年(nián)推举(jǔ)孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地(dì)方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀人才的(de)意思,与后代科(kē)举的(de)“秀才”含义不同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎(láng)中:官名。

  晋(jìn)时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这里(lǐ)指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻(jùn):急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书(shū)信中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历(lì)职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担(dān)任过郎官(guān)职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中(zhōng)、洗(xǐ)马(mǎ)等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以常(cháng)用来(lái)比喻子女对(duì)父母的孝养之(zhī)情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所(suǒ)在(zài)今四川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕(shǎn)西省(shěng)勉县东(dōng),二州区域(yù)大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所(suǒ)以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结(jié)草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的(de)时候,嘱咐他(tā)的儿子(zi)魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜(dù)回作战(zhàn),看见一个老(lǎo)人把草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称(chēng)是没(méi)有被(bèi)杀死(sǐ)的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为报答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到(dào)了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开(kāi)头先(xiān)写(xiě)上上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表文的格式。

  当时的书(shū)信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 纪梵希可以扫码真伪吗,纪梵希可以扫码真伪吗安全吗

评论

5+2=