陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训(xùn)话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完(wán)全(quán)明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思(sī)是(shì)教我(wǒ)要(yào)对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白(bái),具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):“具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文(wén)是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口语为基础而(ér)形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说:您说的(de)话(huà)的意思我都(dōu)知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都会在孩子(zi)身上印下(xià)深深(shēn)的烙(lào)印(yìn),所以说,作为(wèi)父(fù)母千万要做(zuò)一个(gè)合格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其(qí)中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的(de)代表之一,但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们(men)懂得了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年教子文(wén)言(yán)文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育(yù)你,你反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要(yào)的(de)意(yì)思是教(jiào)我要对(duì)上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万五斤等于多少克,五斤等于多少克千克(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注(zhù)解及翻译
文言文(wén)是中国古代的五斤等于多少克,五斤等于多少克千克一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基(jī)础而形成的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带来的陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的话(huà),这是(shì)为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话(huà)的意思(sī)我(wǒ)都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是(shì)不(bù)敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话(huà)的.意(yì)思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要做一个合(hé)格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表(biǎo)之(zhī)一,但也有一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了