首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

千山暮雪表达的意思是什么,千山暮雪表达的意境

千山暮雪表达的意思是什么,千山暮雪表达的意境 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短是翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)的。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版,陈(chén)情表翻(fān)译及原文对照等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务(wù),本(běn)来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈(chén)言(yán):我因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她(tā)。

  到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫(jiào)荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎(láng)中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路(lù);

  州县的长官(guān)登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了(le),气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今天的(de)地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所能(néng)明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及(jí)自(zì)己应该报(bào)养祖母(mǔ)的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上(shàng)抒情(qíng)文(wén)的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看(kàn)了此表(biǎo)后很受感动(dòng),特(tè)赏(shǎng)赐给李密奴(nú)婢二(èr)人(rén),并命(mìng)郡县按时给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期文学家李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的(de)不(bù)幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前(qián)游(yóu)以外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从命的(de)苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有(yǒu)所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作(zuò):独(dú)立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣(chén)逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣(chén)洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。千山暮雪表达的意思是什么,千山暮雪表达的意境>

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日,祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命(mìng),是(shì)以区区不能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年(nián)四十(shí)有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅父(fù)强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活(huó)孤单没(méi)有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕(rào),常(cháng)年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报(bào)答(dá)朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的(de)长官登(dēng)门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本(běn)来就(jiù)希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来(lái)我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送(sòng)终(zhōng)的(de)心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明(míng)白(bái)知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的(de)余生。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝(cháo)廷(tíng),死了也要(yào)结(jié)草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏(zòu)章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀(shǔ)国(guó)又以孝著名,当过官(guān)很有名(míng)气。

  所以(yǐ)皇帝希(xī)望(wàng)他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望进一(yī)步扩(kuò)充领(lǐng)土就更加希望天下(xià)人以为晋朝(cháo)清明(míng)来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣(chén)”但他为了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大(dà)恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国(guó)文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之(zhī)子(zi)司马(mǎ)炎(yán)废(fèi)魏(wèi)元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太子(zi)洗马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖(zǔ)母供养无(wú)主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县(xiàn)供(gōng)应其祖母(mǔ)膳(shàn)食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏就去世了(le)。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政(zhèng)局已(yǐ)相(xiāng)当稳定,晋武帝不(bù)需要李密了(le),便不(bù)再重视他。

  李密做了两(liǎng)年(nián)官后(hòu)辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵(zhào)与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺(shùn)的言论:“读(dú)诸葛(gé)孔明《出师(shī)表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人(rén)必不忠(zhōng),读李(lǐ)令伯《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二(èr)郎(láng)文》而(ér)不(bù)堕泪者,其(qí)人(rén)必(bì)不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来(lái)

   李密,字(zì)令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋弥至(zhì),烝烝之性,遂(suì)以成(chéng)疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学(xué)忘疲,而(ér)师(shī)事谯(qiáo)周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣(chén)以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之(zhī)有名(míng),不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司(sī)空张华问(wèn)之(zhī)曰(yuē):“安乐(lè)公何(hé)如(rú)?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对曰(yuē):“齐(qí)桓得管(guǎn)仲(zhòng)而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密(mì)在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能(néng),常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及(jí)赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密(mì)令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人(rén),不如归田。

  明(míng)明在(zài)上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡(fán)在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的(de)父(fù)亲就不幸去世了。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时还(hái)不会(huì)行(xíng)走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活(huó)孤(gū)单没有依靠,每天(tiān)只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍奉(fèng)而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又(yòu)推举臣下为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因(yīn)为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑(bēi)下的人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢(màn)。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上(shàng)路;州官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇上的旨意赴京就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦(kǔ)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎(láng)官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),就(jiù)没(méi)有今天的样子(zi);祖母如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照料,也无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心(xīn)不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养,远离(lí)祖母。

   臣下(xià)我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了(le),臣(chén)下我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不(bù)多了。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心(xīn),请(qǐng)允许我(wǒ)完成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知(zhī)道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲属关系的(de)亲(qīn)疏(shū)规(guī)定服(fú)丧(sàng)时间的长短(duǎn),服丧一(yī)年称“期”,九月称(chēng)“大功(gōng)”,五月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡的地(dì)方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察。

  这(zhè)里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉(lián)各一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留此制(zhì),但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当时地方推(tuī)举优秀人才的一种科目,这里是(shì)优秀人才(cái)的意思,与后代科举的(de)“秀才(cái)”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时(shí)各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

<千山暮雪表达的意思是什么,千山暮雪表达的意境p>  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎署(shǔ):指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官(guān)署中担任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己(jǐ)的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相(xiāng)传乌鸦能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来(lái)比喻子女(nǚ)对父母(mǔ)的孝养之情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成(chéng)都市,梁州治所在(zài)今陕西省勉县(xiàn)东(dōng),二州区域大(dà)致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统辖的范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州的长官(guān)称牧,又(yòu)称方(fāng)伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后土(tǔ):犹言天地神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣(xuān)公十(shí)五年》记载(zài),晋国大夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国(guó)的杜回(huí)作战,看见一个老人把(bǎ)草打了(le)结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒(qín)。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老人,他(tā)自(zì)称是没有被杀(shā)死的魏武子遗(yí)妾的(de)父(fù)亲。

  后来就把“结(jié)草”用(yòng)来作为报答恩(ēn)人(rén)心(xīn)愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四岁:年纪(jì)到(dào)了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣(chén)密(mì)言:开头先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 千山暮雪表达的意思是什么,千山暮雪表达的意境

评论

5+2=