首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译及原(yuán)文,列子(zi)杞人(rén)忧天文言文翻译是《杞人忧天》是一则寓言,出(chū)自(zì)《列(liè)子·天瑞篇》的。

  关于杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译及原(yuán)文,列子杞人忧天文言文翻译以及(jí)杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文(wén),杞人忧天文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)及道理,列子杞人忧天文言文翻(fān)译,七(qī)上(shàng)杞(qǐ)人忧天文(wén)言文翻译,杞人忧天文言文翻译及(jí)原(yuán)文(wén)拼音(yīn)版等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译及(jí)原文,列子杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译

  《杞人忧天》是一则(zé)寓言(yán),出自《列子·天(tiān)瑞篇》。

  小(xiǎo)编(biān)整(zhěng)理(lǐ)了杞(qǐ)人忧(yōu)天文(wén)言文(wén)翻译,来(lái)看一(yī)下(xià)!

杞人忧天文言文原文

  杞国(guó)有人(rén)忧天(tiān)地崩(bēng)坠,身亡所寄,废寝食者。

  又有忧彼之所忧者,因往晓之(zhī),曰(yuē):“天,积气耳,亡处亡气。

  若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎”

  其人曰:“天果积气(qì),日月(yuè)星宿(sù),不当坠(zhuì)耶”

  晓之(zhī)者(zhě)曰:“日(rì)月(yuè)星宿,亦(yì)积气中(zhōng)之有光耀者,只使坠,亦不(bù)能(néng)有所中伤(shāng)。

  ”

  其(qí)人曰:“奈(nài)地坏何”

  晓之者(zhě)曰:“地,积块耳(ěr),充(chōng)塞四虚,亡(wáng)处亡(wáng)块。

  若(ruò)躇步跐蹈,终(zhōng)日在地上行(xíng)止,奈何忧其(qí)坏”

  其(qí)人舍然大喜(xǐ),晓之(zhī)者亦舍然大喜。

杞(qǐ)人(rén)忧天翻译(yì)

  古代杞国有(yǒu)个人(rén)担心天(tiān)会(huì)塌、地(dì)会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝(qǐn)不安席。

  另外(wài)又有个人为这个杞国人的忧愁而(ér)忧愁(chóu),就(jiù)去开导他(tā),说:“天不过(guò)是积(jī)聚的(de)气体罢了(le),没(méi)有(yǒu)哪个地(dì)方没有空气的(de)。

  你一举一(yī)动,一呼(hū)一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”

  那人(rén)说(shuō):“天是(shì)气体,那日(rì)、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日、月、星(xīng)、辰也是(shì)空(kōng)气中发光的(de)东西(xī),即使掉下来(lái),也不会伤害什么。

  ”

  那人又(yòu)说:“如果地陷下去怎么办(bàn)?”

  开(kāi)导他的人说(shuō):“地不过是(shì)堆积的土块罢了(le),填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走跳跃,整(zhěng)天(tiān)都在(zài)地上活动,怎(zěn)么(me)还(hái)担(dān)心地会陷下去呢?”

  (经(jīng)过(guò)这个人一解释(shì))那(nà)个(gè)杞国人(rén)才放下心(xīn)来,很(hěn)高兴;

  开导他的人也放了心,很高兴(xīng)。

杞人忧天的故事(shì)

  公元前611年(nián),楚国遇上严重灾荒,饿死不少百(bǎi)姓,楚庄王(wáng)在韬光养晦“三年不(bù)鸣、不飞”。

  楚之四邻(lín)乘其危难群起(qǐ)攻楚。

  庸(yōng)国国君遂起兵东进,并率(lǜ)领(lǐng)南蛮附庸各国的军(jūn)队(duì)会聚到选(今枝江(jiāng))大举(jǔ)伐楚,楚国危在旦夕。

  楚庄(zhuāng推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释)王(wáng)火速派使者联合巴国、秦国(guó)从腹背攻打庸国。

  公元(yuán)前611年,楚与(yǔ)秦、巴(bā)三国联(lián)军大举破庸(yōng),庸都方城四面楚歌,遂为三国所(suǒ)灭,楚王实现(xiàn)了“一鸣惊人”的壮志。

  时间来到(dào)了唐代(dài)。

  陆象先是唐朝一个很有气量的人。

  当时太平公主专权,宰相萧至忠、岑义(yì)等大臣都投(tóu)靠她,只有象(xiàng)先(xiān)洁身自好,从(cóng)不去巴结。

  先(xiān)天二年(nián),太平公主事(shì)发被杀,萧至忠等(děng)被诛。

  受这(zhè)件事牵连的(de)人很多(duō),象(xiàng)先(xiān)暗中化(huà)解,救了许多人,那些(xiē)人(rén)事后都(dōu)不知道。

  先天三年,象(xiàng)先出任剑(jiàn)南道(dào)按(àn)察使,一个司(sī)马(mǎ)劝象先说:“希望明(míng)公(gōng)采取(qǔ)些杖罚(fá)来树立(lì)威(wēi)名。

  要不然,恐怕没(méi)人会(huì)听我们(men)的。

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

  ”象先(xiān)说(shuō):“当(dāng)政的人(rén)讲(jiǎng)理就可以了,何(hé)必要(yào)讲(jiǎng)严(yán)刑呢这不是宽厚人(rén)的(de)所为。

  ”

  六年,象先出任蒲州刺(cì)史。

  吏民(mín)有罪(zuì)了,大(dà)多开(kāi)导教育(yù)一(yī)番,就(jiù)放了。

  录事对象先说:“明(míng)公(gōng)您不(bù)鞭打他们,哪里有威风!”象先说:“人情都差不多(duō)的,难(nán)道(dào)他们不明(míng)白(bái)我的话如果要用刑,我看应该先从(cóng)你开始。

  ”录事惭愧地(dì)退了下去。

  象(xiàng)先常常说:“天下本来(lái)无(wú)事,都是人自己给(gěi)自己(jǐ)找(zhǎo)麻(má)烦,才将事情越弄越糟(庸人自扰(rǎo))。

  如果在(zài)开始就能清醒(xǐng)这一点,事情就简单多(duō)了。

  ”

杞人(rén)忧天原文及翻译注释(shì)

  杞人忧(yōu)天的翻译及原文如下:

  译文(wén):

  杞(qǐ)国(guó)有个人担心天(tiān)地(dì)会崩塌,自己(jǐ)没有可以(yǐ)生(shēng)存的地(dì)方,于指渗是睡不着吃(chī)不下。

  又有个(gè)人(rén)为这个杞国人的担心而担心,就去劝导(dǎo)他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方是没有(yǒu)空气的(de)。

  你(nǐ)的举止呼吸,整天都(dōu)在(zài)空气中进行,为什么(me)还担(dān)心天会塌下来呢(ne)?”

  那人说:“天果真是(shì)积聚的气体(tǐ),那么太阳、月亮(liàng)、星星就不会掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星也是空气中发光的气(qì)体,即使掉下(xià)来,也不会伤害到谁。

  ”

  那人又(yòu)说:“如果地陷下去(qù)了怎么办?”劝(quàn)导(dǎo)他的人说:“地不(bù)过(guò)是(shì)堆积的土块罢了,它填满了四处,没有(yǒu)哪个地(dì)方是没有孝(xiào)逗山土块(kuài)的。

  你的行走,整(zhěng)天都(dōu)在地上进行,为什么还担(dān)心地会陷(xiàn)下去呢?”于是那个杞国人才放下心(xīn)来(lái)很(hěn)开心,劝导他的人也放(fàng)下(xià)心来很开心。

  原文:

  杞国有人忧(yōu)天地崩坠(zhuì),身亡所寄,废寝食者。

  又有忧彼之所忧者(zhě),因(yīn)往晓之,曰:“天,积气耳(ěr),亡处(chù)亡气巧中。

  若屈伸呼吸,终(zhōng)日(rì)在天(tiān)中(zhōng)行(xíng)止,奈何忧(yōu)崩坠乎?”其人曰:“天(tiān)果积气,日(rì)、月、星宿(sù),不当坠耶?”

  晓之(zhī)者曰(yuē):“日、月、星宿,亦(yì)积气中(zhōng)之(zhī)有光耀(yào)者(zhě),只(zhǐ)使(shǐ)坠,亦不能有(yǒu)所(suǒ)中伤。

  ”其人曰:“奈地坏何(hé)?”晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳,充塞四虚(xū),亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜(xǐ),晓(xiǎo)之者亦舍然大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧天》是(shì)中国战国时(shí)期道家经(jīng)典著作《列子(zi)》中记载的(de)一则(zé)寓言。

  这则寓言通过(guò)杞人(rén)担忧天地崩坠的故事,嘲笑了那种整天怀着毫无必要的担(dān)心和无穷无尽的忧愁,既自扰又(yòu)扰人(rén)的(de)庸人(rén),告诉人们不要毫(háo)无根(gēn)据地忧(yōu)虑和担心。

  全文寓意深刻,形(xíng)象鲜明(míng),言简意赅,逻辑(jí)严谨,文气贯通,一气呵成。

  这则寓言见于《列子·天瑞篇》。

  列子(zi)为了在文章(zhāng)中(zhōng)形象地(dì)说明其宇宙观与自然(rán)观,又(yòu)从其(qí)宇(yǔ)宙观与自(zì)然观阐明其人生观而(ér)采用了这则寓言。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=