首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

冀g是河北哪里的车牌

冀g是河北哪里的车牌 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关(guān)于文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

冀g是河北哪里的车牌

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),相率(lǜ)而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么(me)这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸(yì)却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的(de)关系的道(dào)理教(jiào)给百姓(xìng):父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他们正直(zhí),帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天(tiān)下让给(gěi)别人(rén)是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋(xié)子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的(de)价(jià)格(gé)不一致,是物品的本(běn)性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它(tā)们(men)平列等同起来,这(zhè)是(shì)使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他(tā)一(yī)块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许行以其(qí)独(dú)到的(de)农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会(huì)和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨(jù)大(dà)的影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思(sī)想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗(shī冀g是河北哪里的车牌)文(wén)网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。<冀g是河北哪里的车牌/p>

  30、陶冶(yě):这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的(de)代表人物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 冀g是河北哪里的车牌

评论

5+2=