首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

陈述句是什么意思举个例子说明,陈述句是什么意思?语文

陈述句是什么意思举个例子说明,陈述句是什么意思?语文 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短是翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关于陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译简短以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)短(duǎn),陈(chén)情表翻译简化(huà)版,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文对照等(陈述句是什么意思举个例子说明,陈述句是什么意思?语文děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父(fù)亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经(jīng)常生病,九岁时不(bù)能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只陈述句是什么意思举个例子说明,陈述句是什么意思?语文有自(zì)己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事(shì)无(wú)人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在(zài)不是我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻(kè)上路(lù);

  州县的长官(guān)登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的(de)病(bìng)却一天(tiān)比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今(jīn)天的(de)地位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天地神(shén)明,实(shí)在(zài)也都能(néng)明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也(yě)要结(jié)草衔环(huán)来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的(de)不(bù)幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大(dà)义;

  除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  此文被(bèi)认(rèn)定为中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪不忠,读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖(zǔ)母供(gōng)养。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋(jìn)时期(qī)文学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我(wǒ)来看看《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译吧!希望(wàng)对你(nǐ)有所(suǒ)帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐(rù),臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑(jié)立 一作(zuò):独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉(lián);后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除(chú)臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至(zhì)今日,祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命,是(shì)以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士(shì)及二州牧伯(bó)所见明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母(mǔ)刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  先(xiān)前(qián)有名叫(jiào)逵的(de)太守,察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书(shū),任命我(wǒ)为郎中颤销,不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀(shā)身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的(de)年(nián)龄四十四(sì)岁了(le),祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子(zi)还(hái)很长,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道(dào)这件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希(xī)望李密能出来(lái)做官(guān)。

  因(yīn)为(wèi)李密是(shì)蜀国人在蜀国又(yòu)以(yǐ)孝著名(míng),当过官(guān)很有(yǒu)名气。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望(wàng)他能出来做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充领(lǐng)土就更加希望天下人以为(wèi)晋(jìn)朝清明来进一步取得他国民(mín)心(xīn)。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命(mìng)就写了(le)这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天下(xià)”为口实(shí),以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈(chén)情(qíng)表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名,据(jù)《晋(jìn)书》本传(chuán)记(jì)载,李(lǐ)密奉事祖(zǔ)母刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻(wén),刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感(gǎn)动之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年(nián)后,出仕官职(zhí)很(hěn)小,因(yīn)为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了,便(biàn)不再(zài)重视他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年官(guān)后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作(zuò)《宾退录(lù)》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明(míng)《出师(shī)表》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不忠,读李(lǐ)令伯(bó)《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读(dú)韩(hán)退之《祭(jì)十二郎(láng)文(wén)》而不(bù)堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士(shì)安(ān)子顺世通云。

  此三(sān)文(wén)遂被并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也(yě),一(yī)名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何(hé)氏(shì)醮(jiào)。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自(zì)抚养,密(mì)奉(fèng)事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào)必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲(pí),而(ér)师(shī)事谯(qiáo)周,周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰(yuē):“安(ān)乐(lè)公(gōng)何(hé)如?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫(chóng)流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(陈述句是什么意思举个例子说明,陈述句是什么意思?语文sàng)国(guó),是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明(míng)与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令(lìng)赋诗(shī),末章曰(yuē):“人(rén)亦(yì)有言(yán),有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除(chú)臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则告(gào)诉(sù)不许:臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄(báo)西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以(yǐ)区(qū)区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚(chéng),听(tīng)臣(chén)微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,小时候(hòu)遭遇到了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六(liù)个月(yuè),我慈(cí)爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小丧父,便亲(qīn)自对我加(jiā)以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不(bù)会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯(bó),又没(méi)什么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠(kào),每天(tiān)只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停(tíng)止(zhǐ)侍(shì)奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察(chá)后(hòu)推举臣(chén)下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这样出身(shēn)微贱地(dì)位卑(bēi)下(xià)的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严(yán)峻(jùn),责备我逃避命令(lìng),有(yǒu)意拖(tuō)延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴京就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的(de)病(bìng)却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  臣下(xià)我如果没有(yǒu)祖母,就没有(yǒu)今天的样子(zi);祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度(dù)过她的(de)余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我的内心不(bù)愿废(fèi)止(zhǐ)奉(fèng)养,远(yuǎn)离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子(zi)还长着呢,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日子已经不多(duō)了(le)。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地(dì)的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天(tiān)地(dì)神明(míng)也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心(xīn),请允许(xǔ)我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  臣(chén)下我(wǒ)怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度(dù)以亲(qīn)属关系(xì)的(de)亲疏(shū)规(guī)定服丧时间(jiān)的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化(huà)。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才的一种科目(mù),举孝(xiào)顺父母、品(pǐn)行(xíng)方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开始令(lìng)郡国(guó)每年推举(jǔ)孝(xiào)廉各一名(míng),晋时仍保留(liú)此制,但(dàn)办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方(fāng)推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人(rén)才的(de)意思,与(yǔ)后代科(kē)举的“秀(xiù)才”含(hán)义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除(chú):任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子(zi)居住的(de)地方(fāng)。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中下级对(duì)上级常用(yòng)的敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常(cháng)用来比喻(yù)子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治(zhì)所在(zài)今四川省成都市(shì),梁州治(zhì)所在(zài)今(jīn)陕(shǎn)西省勉县(xiàn)东,二(èr)州(zhōu)区域大致相当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧(mù),又(yòu)称方伯,所以后代以(yǐ)牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的(de)至(zhì)诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子(zi)临死(sǐ)的时候(hòu),嘱咐(fù)他的儿(ér)子(zi)魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照他父(fù)亲说的(de)话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜(dù)回作(zuò)战,看见一个老(lǎo)人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的老人(rén),他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的(de)父(fù)亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草”用(yòng)来作为报答恩人心(xīn)愿的(de)表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪到了(le)四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的年(nián)岁。

   臣密(mì)言(yán):开头先写上上(shàng)表人(rén)的(de)姓名,是(shì)表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书(shū)信(xìn)也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 陈述句是什么意思举个例子说明,陈述句是什么意思?语文

评论

5+2=