首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

不积跬步到底读gui还是kui,日积跬步以至千里是啥意思

不积跬步到底读gui还是kui,日积跬步以至千里是啥意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇(piān)小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越(yuè)妇(fù)言》,越(yuè)女词(cí)译文,古代(dài)小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣(chén)前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具有(yǒu)强(qiáng)烈的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文(wén)言文翻(fān)译

  买臣(chén)之贵(guì)也,不忍其去(qù)妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣(chén)之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子(zi)左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁子之志,何(hé)尝不言(yán)通达后以匡国(guó)致君为己任,以安民济物(wù)为(wèi)心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏爵(jué)以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使之(zhī)然(rán)耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵(guì)未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地(dì)位变高(gāo)的时(shí)候,没有(yǒu)痛恨他的前(qián)妻,建(jiàn)房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她生(shēng)存(cún),这(zhè)也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意啊(a)!

  一天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟前(qián)做(zuò)这做那,好多(duō)年(nián)了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见(jiàn)买臣的(de)志向(xiàng),何尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助国君作为(wèi)自己的(de)使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再(zài)也听不到(dào)了(le)。

  难道(dào)是天下没(méi)有处理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急于(yú)求富(fù)贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇人(rén)面前夸(kuā)耀就(jiù)满足了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事(shì)。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈夫的(de)父(fù)亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多(duō)年(nián)了(le)。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七(qī)年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进(jìn)士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文(wén)为(wèi)《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十多(duō)次(cì),自称(chēng)“十(shí)二(èr)三年(nián)就试期”,最终还(hái)是铩(shā)羽而(ér)归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越(yuè)王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及(jí)翻译(yì)

  越(yuè)妇(fù)言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的(de)近侍说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事(shì),有些年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候(hòu),看见老爷(yé)表(biǎo)达志愿时,何尝不(bù)说得志(zhì)后,要以匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年(nián)了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服并且(qiě)白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国(guó)家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富(fù)贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达(dá)到目的了(le);其(qí)他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎能吃他的(de)食(shí)物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的(de)家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会(huì)稽(jī)太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这(zhè)个故事是用(yòng)来赞美(měi)朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他(tā)一旦得(dé)到富贵(guì)就只贪图享受(shòu),不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越不积跬步到底读gui还是kui,日积跬步以至千里是啥意思妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言(yán)翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻(qī)之(zhī)口,表达对(duì)封建官(guān)僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵(guì)也(yě),不忍(rěn)其(qí)去(qù)妻,筑(zhù)室以居之(zhī),分衣食(shí)以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节(jié),见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安(ān)民济物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富(fù)贵(guì)未(wèi)假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣不积跬步到底读gui还是kui,日积跬步以至千里是啥意思服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前(qián)做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看见(jiàn)买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正国(guó)家(jiā)、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从(cóng)前所说(shuō)的(de)话,了(le)无(wú)声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或是急(jí)于(yú)求富(fù)贵而(ér)没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一(yī)个(gè)妇(fù)人面前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国(guó),故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒(sǎ)扫庭除(chú)之事。

  意(yì)思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有(yǒu)些年(nián)了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)不积跬步到底读gui还是kui,日积跬步以至千里是啥意思贵,即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和(hé)七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士(shì)试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了几(jǐ)年(nián),总共考了十多次(cì),自(zì)称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避(bì)乱隐居九华山(shān),光(guāng)启(qǐ)三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍心看到(dào)他的(de)前妻(生活(huó)贫困(kùn)),就(jiù)做房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前(qián)妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻(qī)子)为老(lǎo)爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的(de)时候,看(kàn)见(jiàn)老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点(diǎn)了(le)。

  可(kě)是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说(shuō)了(le)。

  是天下无(wú)事使他(tā)这样(yàng)呢?还是他(tā)急于享受富贵(guì)没有空闲去(qù)考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀(yào)自(zì)己,是(shì)达到(dào)目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没(méi)有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的(de)食(shí)物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻(qī),因朱(zhū)买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他(tā)而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他(tā)的(de)前(qián)妻(qī)和前妻(qī)的后夫察(chá)液(yè),便接到官署,住在(zài)园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不(bù)思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 不积跬步到底读gui还是kui,日积跬步以至千里是啥意思

评论

5+2=