首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

贵妇膏晚上可以涂着睡觉吗,贵妇膏晚上用还是白天用

贵妇膏晚上可以涂着睡觉吗,贵妇膏晚上用还是白天用 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小(xiǎo)品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言翻译(yì)等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识(shí):

越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言(yán)辞犀利(lì),借朱买臣(chén)前妻之口,表达(dá)对(duì)封(fēng)建官僚的讽(fěng)刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的批(pī)判(pàn)精神。

越妇(fù)言(yán)文言文(wén)翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分衣(yī)食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡(kuāng)国致君为(wèi)己任,以安民济物(wù)为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑(miè)然无闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变(biàn)高的(de)时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住(zhù),分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存(cún),这也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟(gēn)前(qián)做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候(hòu),看(kàn)见买臣(chén)的(de)志向,何尝不曾(céng)说过(guò)官(guān)运亨通以后(hòu),把匡正(zhèng)国家、辅助国君作(zuò)为自(zì)己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开买臣也好(hǎo)多(duō)年了(le),买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的(de)事情使他(tā)这样吗?抑或(huò)是急于求富贵(guì)而没(méi)有(yǒu)时(shí)间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在(zài)一个(gè)妇(fù)人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  去妻(qī):前(qián)妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居(jū),此处为(wèi)使(shǐ)动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲(qīn)为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊(zūn)贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

贵妇膏晚上可以涂着睡觉吗,贵妇膏晚上用还是白天用

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(nián)(公元859年)底至(zhì)京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后(hòu)来(lái)又断(duàn)断续(xù)续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十(shí)多次,自称“十(shí)二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐贵妇膏晚上可以涂着睡觉吗,贵妇膏晚上用还是白天用(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给事(shì)中(zhōng)等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三(sān)年)去(qù)世(shì),享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(qī)(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这(zhè)也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天(tiān),他的(de)前妻对他(tā)的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒(hán)勤(qín)苦的时候,看见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要(yào)以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是(shì)他(tā)急于(yú)享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去考(kǎo)虑(这些国(guó)家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达(dá)到目的(de)了;其(qí)他(匡国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能(néng)吃他的食(shí)物(wù)呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年(nián)轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路(lù)上(shàng)见到他的(de)前(qián)妻和前(qián)妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官(guān)署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的(de)对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图(tú)享受,不(bù)思(sī)匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品文(wén)的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言(yán)原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词译(yì)文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀(xī)利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽(fěng)刺之意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻(qī),筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣食(shí)以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)时节(jié),见翁子之(zhī)志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君为己任,以安(ān)民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵以(yǐ)命之,衣锦以(yǐ)昼之(zhī),斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使(shǐ)之然(rán)耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有(yǒu)痛恨他的(de)前(qián)妻,建房子让(ràng)她居住(zhù),分衣服(fú)食(shí)物让她生存,这(zhè)也(yě)是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到(dào)忍饥挨(āi)冻(dòng)勤(qín)勉苦读(dú)的时(shí)候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾(céng)说过官(guān)运(yùn)亨通以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助国(guó)君作(zuò)为自己的(de)使命(mìng),把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位(wèi),任用他,让他衣锦还(hái)乡,这也(yě)达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话(huà),了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理的(de)事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间考虑呢?依(yī)我看来(lái),他只是在一(yī)个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就满足了,其他(tā)的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是(shì)自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女(nǚ)称丈夫的(de)父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达(dá):做高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊(zūn)贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年(nián))乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年(nián),总共考了十多次,自(zì)称“十二三年(nián)就试期”,最(zuì)终还(hái)是铩羽而归(guī),史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避(bì)乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开(kāi)平(píng)三年(nián))去世,享年77岁(suì)。

贵妇膏晚上可以涂着睡觉吗,贵妇膏晚上用还是白天用

越妇言原文(wén)及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家(jiā),使君圣(shèng)明为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他(tā),让他(tā)穿(chuān)着锦绣(xiù)官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他(tā)这样呢?还是他急(jí)于享受富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一妇人(rén)夸耀(yào)自己(jǐ),是(shì)达(dá)到目(mù)的了;其他(tā)(匡国(guó)安民的事)却没(méi)有见到(dào)。

  (我)又怎能(néng)吃他的(de)食物(wù)呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗(chán)书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来(lái)朱为本郡太(tài)守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻和前(qián)妻(qī)的后(hòu)夫察(chá)液,便(biàn)接到(dào)官署,住在园(yuán)中(zhōng)。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故(gù)事是用来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 贵妇膏晚上可以涂着睡觉吗,贵妇膏晚上用还是白天用

评论

5+2=