首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人

容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì),许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也(yě)。

  分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神(shén)农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在(zài)中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们(men),对(duì)他们施加(jiā)容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作(zuò)为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物(wù)分(fēn)给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人(yě)没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有较深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社(shè)会(huì)和农(nóng)业思想模式(shì)产生(shēng)了巨(jù)大(dà)的(de)影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古代著(zhù)名思(sī)想家、教容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发(fā)扬了(le)孔(kǒng)子(zi)的(de)思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许行原文及翻(fān)译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负来(lái)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生活(huó),各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人(rén)被人(rén)统治;被人(rén)统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民(mín)贵(guì)君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人

评论

5+2=