首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 随风潜入夜润物细无声的意思形容老师,随风潜入夜润物细无声的意思是什么的短视频

  随(suí)风潜入(rù)夜润(rùn)物细(xì)无声的意思形容老师,随风潜入夜(yè)润物(wù)细无声的(de)意思(sī)是什么(me)的(de)短视频是原文好雨知(zhī)时节(jié),当春乃发生的。

  关于(yú)随风潜入夜润物细无声的意思形容(róng)老(lǎo)师,随风潜入夜(yè)润物细(xì)无声的意思(sī)是(shì)什么(me)的(de)短(duǎn)视频以及随风(fēng)潜入夜润物(wù)细无声(shēng)的(de)意思形(xíng)容(róng)老师,春夜喜雨中随风(fēng)潜入夜润物细无(wú)声的(de)意思,随风潜入(rù)夜润物(wù)细无声的意(yì)思是什(shén)么的短视频(pín),随风潜入夜润物细无声的意思(sī)赞美谁的,随风潜(qián)入夜(yè)润物细无(wú)声的意思和体会等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

随风潜入夜润物细无声的意思形容老师,随风(fēng)潜入(rù)夜润物(wù)细(xì)无声的意思是什么的短视频

  原文

  好雨知时(shí)节,当春(chūn)乃发生。

  随风潜入夜(yè),润物细无(wú)声。

  野径云俱黑,江船火独明。

  晓看(kàn)红湿处,花重锦官(guān)城。

注释(shì)

  好雨:指(zhǐ)春雨,及时(shí)的雨。

  乃:就。

  发生:催发植物生(shēng)长,萌发生长。

  潜:暗暗地(dì),静悄悄(qiāo)地。

  润(rùn)物:使(shǐ)植(zhí)物受到雨(yǔ)水的滋养。

  野径:田野间的小路。

  俱(jù):全(quán),都。

  江船:江面上的渔船。

  独:独(dú)自,只有。

  晓:清晨。

  红湿(shī)处:指带有雨水的红花的地方先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

  花重(zhong)(第四声(shēng)):花(huā)因(yīn)沾着(zhe)雨水,显(xiǎn)得饱满(mǎn)沉重的(de)样子。

  锦官(guān)城: 故址在今成(chéng)都市(shì)南,亦称锦城。

  三国蜀汉(hàn)管理(lǐ)织锦之官驻此,故(gù)名。

  后人又(yòu)用作成都(dōu)的(de)别称(chēng)。

  也代成都。

作者(zhě)简介

  杜(dù)甫(712-770),字子美,自(zì)号少陵(líng)野老,世称“杜工部(bù)”、“杜(dù)少陵”等,汉族,河南(nán)府巩县(今河南省巩义市)人,唐(táng)代(dài)伟大的现实主义诗人,杜(dù)甫被(bèi)世(shì)人尊为“诗(shī)圣”,其诗被(bèi)称为“诗史”。

  杜甫与(yǔ)李白合称(chēng)“李杜”,为了跟(gēn)另(lìng)外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区(qū)别开来,杜甫与李(lǐ)白又合称“大(dà)李杜”。

  他(tā)忧国忧民(mín),人格高尚,他的约(yuē)1400余首(shǒu)诗(shī)被(bèi)保留了下来,诗艺精(jīng)湛(zhàn),在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

  759-766年间曾居(jū)成都,后世有杜(dù)甫草堂纪(jì)念(niàn先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案)。

赏析

  这是一首描(miáo)绘(huì)春夜(yè)雨景、表(biǎo)现喜悦(yuè)心情(qíng)的(de)名作。

  诗中将春夜喜雨拟人化(huà)了,诗(shī)人夸赞这雨是“好雨”,说(shuō)它“知时节”,懂(dǒng)得客(kè)观需要(yào)。

  难道(dào)不是(shì)吗?春天(tiān)里,万物萌(méng)芽勃发,正(zhèng)需要雨露的(de)滋润,雨就下了起(qǐ)来。

  这首(shǒu)《春夜喜雨》,将雨(yǔ)描绘得不(bù)仅切夜、切春,而且(qiě)还道出了典型春雨的(de)、也(yě)就是(shì)“好雨”的(de)高尚品格,表现了诗人(rén)的、也是一(yī)切(qiè)“好人(rén)”的高尚人(rén)格。

  诗题中的“喜”字虽然在诗文中没有露面,但从字里(lǐ)行间,都(dōu)洋溢着(zhe)诗人欢喜(xǐ)之情(qíng)。

  从欢(huān)喜到情(qíng)不自禁地想象:明(míng)天(tiān)必定会春色满城。

“随风潜(qián)入夜,润物细无声”的意思(sī)是什么?

  “随风(fēng)潜入夜,润物(wù)细无(wú)声(shēng)”的意思是:春雨随着春风(fēng)在夜里(lǐ)悄悄(qiāo)地落下,悄(qiāo)然(rán)无声地滋润着大(dà)地万物。

  “润(rùn)物细(xì)无(wú)声”现在还可以用来形容教育者(zhě)使(shǐ)受教(jiào)育者在(zài)潜移默(mò)化中受教育,受熏陶。

  “随风先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案(fēng)潜入夜,润物细无声”出自唐代杜(dù)甫的棚(péng)碧《春夜喜雨》。

  该(gāi)诗全文为:“好(hǎo)雨知时节,当春乃发生(shēng)。

  随风潜(qián)入夜,润(rùn)物细(xì)无声。

  野径云俱黑,江(jiāng)船火(huǒ)独明。

  晓看红(hóng)湿处,花重(zhòng)锦官城”。

  这首(shǒu)诗的(de)意思是:及时的雨好像(xiàng)知(zhī)道时节似的(de),在春天来到的时候就伴(bàn)着(zhe)春风在夜晚悄悄(qiāo)地下起来,无声地滋润(rùn)着万物。

  田野小径的天(tiān)空(kōng)一(yī)片昏黑(hēi),唯(wéi)有江边渔船上的一(yī)点渔火(huǒ)放射出一线(xiàn)光芒,显得格外(wài)明亮。

  等天亮的时(shí)候,那潮湿的泥土上(shàng)必定布满了红色的花瓣,锦官城的(de)大街小(xiǎo)巷(xiàng)也一定是(shì)一片万紫千红的景象。

  这首诗(shī)写于上元(yuán)二(èr)年(公元761年)春悔卖。

  作此诗时(shí),杜甫已在成都草堂定居两年。

  此时(shí)的杜甫种(zhǒng)菜养花(huā),与农(nóng)民交往,对春雨之情很深,因(yīn)而写下了这首描写春夜降雨、润泽万物的美景(jǐng)诗作(zuò)。

  这首诗(shī)的作(zuò)者(zhě)杜甫是(shì)唐(táng)代伟大的(de)现实主义(yì)诗人(rén),杜甫字子美(měi),自(zì)号(hào)少陵碧和逗野(yě)老,世称“杜工(gōng)部(bù)”、“杜少(shǎo)陵”等(děng),杜甫被世人尊为“诗圣(shèng)”,其诗被称(chēng)为(wèi)“诗史”。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=