首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言(yán)文翻译及原文,列子(zi)杞人忧天文(wén)言(yán)文翻译(yì)是《杞人忧天(tiān)》是一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇》的。

  关于杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译及(jí)原文(wén),列(liè)子杞人忧天文言文翻译以及杞人(rén)忧天文言文翻(fān)译及原(yuán)文(wén),杞人忧天文言文翻译及道理,列(liè)子(zi)杞人忧(yōu)天文言(yán)文(wén)翻译,七(qī)上杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文翻(fān)译,杞人忧天文(wén)言文翻译及原文(wén)拼音版等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,列(liè)子杞(qǐ)人忧(yōu)天文(wén)言文翻(fān)译

  《杞人忧天(tiān)》是(shì)一则寓(yù)言,出自《列子·天瑞篇》。

  小编整理了杞(qǐ)人忧天文(wén)言文翻译,来看一下!

杞人忧天(tiān)文言文原文(wén)

  杞国有人忧天地崩(bēng)坠,身亡所寄,废寝食者(zhě)。

  又有忧(yōu)彼(bǐ)之所忧(yōu)者,因往(wǎng)晓之,曰(yuē):“天,积气耳,亡处亡气。

  若(ruò)屈伸呼吸,终日在(zài)天中行止(zhǐ),奈何忧崩(bēng)坠乎(hū)”

  其人曰:“天果积气,日月(yuè)星宿,不当坠耶(yé)”

  晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之(zhī)有光(guāng)耀者,只(zhǐ)使(shǐ)坠,亦不能有所中伤。

  ”

  其(qí)人曰:“奈地坏何”

  晓之者曰:“地,积块(kuài)耳,充(chōng)塞四(sì)虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终日在(zài)地上(shàng)行止,奈何忧其坏(huài)”

  其人舍然(rán)大喜(xǐ),晓(xiǎo)之者亦(yì)舍然大喜。

杞人忧天翻译

  古代(dài)杞国有个人(rén)担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝(qǐn)不(bù)安席。

  另外又有个人为这个杞国(guó)人的(de)忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天(tiān)不过(guò)是积聚(jù)的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

  你(nǐ)一举一动,一(yī)呼一吸(xī),整天都(dōu)在天空里活(huó)动,怎么还担心天会塌下来呢(ne)?”

  那人说:“天是(shì)气(qì)体,那(nà)日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人说(shuō):“日(rì)、月、星(xīng)、辰也是空气中发光的东西(xī),即(jí)使(shǐ)掉下(xià)来,也不会伤害什么。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去怎么办?”

  开导他的人说:“地不过是堆积的(de)土块罢了,填(tián)满了四(sì)处,没有什(shén)么地方(fāng)是没有土块的,你行(xíng)走跳跃,整天都(dōu)在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”

  (经过这个(gè)人一解(jiě)释)那(nà)个杞国人才放下心来,很高兴;

  开(kāi)导他的人也放了心,很高兴。

杞人忧天的(de)故事(shì)

  公元(yuán)前(qián)611年,楚国遇上严(yán)重灾荒(huāng),饿死不少百(bǎi)姓,楚庄王在韬光养晦“三年不鸣、不飞”。

  楚(chǔ)之四邻乘(chéng)其危难(nán)群起攻楚。

  庸国国(guó)君遂起(qǐ)兵(bīng)东进,并(bìng)率领南蛮附庸各(gè)国的军(jūn)队(duì)会聚(jù)到选(今枝江)大举伐楚,楚(chǔ)国危在旦夕。

  楚庄(zhuāng)王火速派使(shǐ)者联合(hé)巴国(guó)、秦国从腹背攻(gōng)打庸(yōng)国。

  公元前611年,楚与(yǔ)秦、巴三国联(lián)军大举破庸,庸都方(fāng)城(chéng)四面(miàn)楚(chǔ)歌(gē),遂为(wèi)三国所(suǒ)灭,楚王实现(xiàn)了(le)“一(yī)鸣(míng)惊人”的壮(zhuàng)志。

  时(shí)间来(lái)到了唐代(dài)。

  陆(lù)象先是唐朝一(yī)个(gè)很有气量的人。

  当时(shí)太(tài)平公(gōng)主专权,宰相萧至(zhì)忠(zhōng)、岑义等大臣都投靠她,只有象先洁身自好(hǎo),从不去(qù)巴结。

  先天(tiān)二年,太(tài)平公主事发被杀,萧至忠(zhōng)等被诛。

  受(shòu)这(zhè)件事牵(qiān)连的人很(hěn)多(duō),象先暗中化解,救了(le)许多人(rén),那(nà)些人事后都不(bù)知道。

  先天三年,象先出任剑南道按察使,一个司马劝象先说:“希望明公(gōng)采取些(xiē)杖罚来树立威名。

  要不(bù)然,恐(kǒng)怕没人会(huì)听我(wǒ)们的。

  ”象先(xiān)说(shuō):“当政的(de)人讲理就可(kě)以了,何必要讲严(yán)刑呢这不(bù)是(shì)宽厚人的(de)所为。

  ”

  六年,象(xiàng)先出(chū)任蒲(pú)州刺史。

  吏民有罪了,大多开导教育一番,就(jiù)放了(le)。

  录事对象先说:“明公您不(bù)鞭打(dǎ)他(tā)们,哪里有(yǒu)威风(fēng)!”象先(xiān)说:“人情都差(chà)不多的,难道他(tā)们不(bù)明(míng)白(bái)我的(de)话(huà)如(rú)果要用刑,我看应该先从你(nǐ)开始。

  ”录(lù)事惭愧地退了下去。

  象先常常说:“天下本来无事,都(dōu)是人自己给自(zì)己找麻(má)烦,才将事情越(yuè)弄越糟(庸(yōng)人自(zì)扰(rǎo))。

  如果在(zài)开始(shǐ)就能(néng)清(qīng)醒这一(yī)点(diǎn),事情(qíng)就简单多了。

  ”

杞人(rén)忧天(tiān)原文及(jí)翻译注释

  杞人(rén)忧(yōu)天的翻译及(jí)原文如下:

  译文:

  杞(qǐ)国有(yǒu)个人(rén)担心天地(dì)会崩(bēng)塌,自己没有可以生存的地(dì)方,于(yú)指渗是睡不着吃(chī)不下。先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案p>

  又有个人为(wèi)这(zhè)个杞国人的担心而担心,就去劝导他,说:“天不过是积聚的气(qì)体罢了(le),没有哪个地(dì)方是没有(yǒu)空气的。

  你的举(jǔ)止呼吸,整(zhěng)天都在空气中进行,为什么还(hái)担心(xīn)天(tiān)会塌下来呢?”

  那人说:“天果真是积聚的气体(tǐ),那么太阳、月(yu先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案è)亮、星星就(jiù)不会(huì)掉下来(lái)吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星(xīng)星也(yě)是(shì)空气中发光的气(qì)体,即使掉下来,也(yě)不会伤害到谁。

  ”

  那人又说(shuō):“如果地陷下去(qù)了怎(zěn)么办?”劝(quàn)导他(tā)的人说:“地不(bù)过是堆积的土(tǔ)块罢(bà)了(le),它填满了四处,没(méi)有哪个地(dì)方是没有(yǒu)孝逗山土块的。

  你的行走(zǒu),整天都在(zài)地(dì)上进行,为什么(me)还担心地会陷下(xià)去呢?”于是那(nà)个杞国人才(cái)放(fàng)下心(xīn)来(lái)很开心(xīn),劝导他的人也放(fàng)下(xià)心来很(hěn)开(kāi)心。

  原(yuán)文(wén):

  杞(qǐ)国(guó)有人忧天地崩(bēng)坠,身亡所寄(jì),废寝食者。

  又有忧(yōu)彼之所忧者,因往晓(xiǎo)之(zhī),曰:“天,积气耳,亡处亡气巧中。

  若屈伸呼吸,终日在天中行(xíng)止,奈何忧崩(bēng)坠乎?”其人曰:“天(tiān)果积气,日、月(yuè)、星宿,不(bù)当坠(zhuì)耶?”

  晓之者(zhě)曰:“日、月、星宿(sù),亦积气中之有光耀者(zhě),只使坠,亦不能有所中伤(shāng)。

  ”其人曰:“奈地坏何(hé)?”晓之者(zhě)曰:“地,积块(kuài)耳(ěr),充(chōng)塞四虚(xū),亡处(chù)亡块。

  若躇步跐(cī)蹈,终(zhōng)日在地上行止,奈何忧其(qí)坏?先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案”其人舍(shě)然大(dà)喜,晓(xiǎo)之者亦舍然大喜(xǐ)。

  详细介(jiè)绍:

  《杞人忧天》是(shì)中国战国(guó)时期道家经典著作《列子(zi)》中(zhōng)记载的一则寓言。

  这则寓(yù)言(yán)通过杞人担忧天地崩坠的故事(shì),嘲(cháo)笑了那(nà)种整(zhěng)天怀着毫无必要的担心(xīn)和无(wú)穷无尽的忧愁(chóu),既自(zì)扰(rǎo)又扰(rǎo)人的庸人,告诉人们不(bù)要毫(háo)无根据地忧虑和担心。

  全文寓意深(shēn)刻,形(xíng)象(xiàng)鲜(xiān)明(míng),言简意(yì)赅,逻辑严(yán)谨,文(wén)气贯通,一气呵成。

  这(zhè)则寓言见于《列子·天瑞篇(piān)》。

  列子(zi)为了(le)在文章中形象(xiàng)地说明其宇宙观与自然观,又从其宇宙(zhòu)观与(yǔ)自(zì)然观阐明(míng)其人生(shēng)观而采(cǎi)用了这(zhè)则寓言。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=