陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话(huà)的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您(nín)所说的话(huà),主要的(de)意思是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词(cí),指代(dài)陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文(wén)言文是中国古乌鲁木齐海拔多少米高代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的(de)口语为基础而形成的(de)书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为你带来(lái)的陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的(de)道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的(de)话的意(yì)思我(wǒ)都知(zhī)道,主要意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父母(mǔ)的一(yī)言一行都(dōu)会(huì)在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的烙(lào)印,所以说,作(zuò)为父(fù)母千万要做一个合格(gé)产品.但(dàn)是也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是(shì)这类反面角(jiǎo)色(sè)的(de)代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗(chán)言(yán)。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)文(wén)言(yán)文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
乌鲁木齐海拔多少米高> 言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教(jiào)戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻译
文言(yán)文是(shì)中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期的(de)口语为基础而形成的(de)书面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)到(dào)床前。
告(gào)诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿棍子打他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的(de)意思我都知道,主要(yào)意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一(yī)任(rèn)老师,父母的一言一行(xíng)都会(huì)在(zài)孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千(qiān)万要做(zuò)一(yī)个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教孩子走歪道(dào)的(de)父母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万(wàn)年(nián)就(jiù)是这(zhè)类(lèi)反面(miàn)角色的代表(biǎo)之一(yī),但也(yě)有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了