陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关(guān)于(yú)陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万田井读什么字,畊和耕的区别年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲田井读什么字,畊和耕的区别杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文注解(jiě)及翻(fān)译
文言文(wén)是(shì)中国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言(yán),主要包括以先秦时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其(qí)子陈(chén)咸戒(jiè)于床下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万(wàn)年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是(shì)孩子的(de)第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父(fù)母千万要做一个合格产品(pǐn).但是(shì)也有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世(shì)界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与听信(xìn)谗(chán)言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大官(guān),有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是什么(me)道理(lǐ)?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要(yào)的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病(bìng),召(zhào)子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文注(zhù)解及翻译(yì)
文(wén)言(yán)文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期的口(kǒu)语为基础而田井读什么字,畊和耕的区别(ér)形成的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带(dài)来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话(huà)的意(yì)思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一(yī)任老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿(ā)谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一(yī),但也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了